Tag Archive: cultura japonesa

10 principios de la estética japonesa

Antes de que los estudios occidentales sobre estética dentro de la filosofía llegaran a Japón, éste ya había determinado algunos conceptos que más o menos definían la estética. Estos conceptos son abstractos y difíciles de definir en términos occidentales, al grado que expresiones que se transportan a los demás idiomas como tal. A continuación la definición de10 principios de estética japonesa y una definición aproximada de los mismos.

kanso

1. Kanzo (簡素): Simpleza o eliminación de excedentes. Las cosas se expresan de una manera llana, simple y natural. Nos recuerda en no pensar en términos de decoración sino de claridad, un tipo de claridad que puede ser alcanzada a través de la omisión o exclusión de lo no esencial.

fukinsei

2. Fukinsei (不均整): Asimetría o irregularidad. La idea de que el balance regulador en una composición por medio de la irregularidad y la asimetría es un precepto central de la estética japonesa. El enso (“círculo zen“) en la pintura, por ejemplo, es dibujado frecuentemente como un círculo incompleto, simbolizando la imperfección como parte de la existencia. En diseño gráfico también el balance asimétrico es dinámico y bello. Intenta ver (o crear) belleza a través de la asimetría balanceada. La naturaleza misma está llena de relaciones de belleza y armonía que son asimétricas y sin embargo balanceadas. Ésta es la belleza dinámica que atrae.

shibumi

3. Shibumi(渋味):  Bello siendo discreto, o ser precisamente lo que se tiene como propósito y no elaborado. Debe ser de una forma directa y simple, sin ser ostentoso. La simplicidad elegante, la brevedad articulada. En ocasiones el término se usa hoy en día para describir algo bello y minimalista, incluyendo tecnología y algunos productos de consumo.Shibui ( 渋い) literalmente significa “amargo”.

shizen

4. Shizen (自然): Naturaleza. La ausencia de pretensiones o de artificio, un propósito completamente creativo y sin ser forzado. Irónicamente, la naturaleza espontánea del Jardín japonés que el espectador observa no es accidental. Es un recordatorio de que el diseño no es un accidente, incluso cuando intentamos crear un ambiente con sentimiento de naturalidad. No es la naturaleza cruda como tal, sino una con mayor propósito e intención.

yugen-2

5. Yūgen (幽玄): Sutileza, belleza escondida, profundidad misteriosa, lo oculto. Un jardín japonés, por ejemplo, puede decirse que es una colección de sutilezas y elementos simbólicos. Fotógrafos y diseñadores pueden pensar en muchas formas de implicar visualmente más sin enseñar el todo, es decir, enseñar más enseñando menos.

ikebana-3-385x235

6. Datsuzoku (脱俗): Libertad del rigor o la fórmula. Escapar de la rutina diaria o de lo ordinario. Fuera de este mundo. Trascender de lo convencional. Estos principios describen la sensación de sorpresa y asombro cuando uno se da cuenta que puede ser libre de lo convencional. La profesora Tierney dice que el jardín japonés está en sí mismo “hecho de materias primas de la naturaleza y su logro en revelar la esencia de lo natural como una sorpresa final. Muchas sorpresas están a la espera a la vuelta de un jardín japonés”.

seijaku

7. Seijaku (静寂): Tranquilidad o una calma energizada, quietud, silencio, soledad. Se relaciona con el sentimiento que se tiene en un jardín japonés. El sentimiento opuesto al de seijaku sería el ruido y la perturbación. Llegar a una sensación de “calma activa” y quietud.

wa

8. Wa (和): Armonía, paz, balance. El kanji 「和」designa algo japonés o  hecho en japón, como en 「和食」(comida japonesa);「和室」, habitación japonesa; 「和服」, vestimenta japonesa; o「和傘」, sombrilla japonesa. La idea de armonía y balance es fundamental en la cultura japonesa y en las relaciones humanas. La armonía es el aspecto clave para desarrollar la sensibilidad en Japón. Estéticamente, wa es fundamental para cualquier buen diseño.

Ma

9. Ma (間): El vacío, intervalo de espacio o de tiempo. El concepto de ma puede encontrarse en muchas de las artes zen, incluyendo los jardines tradicionales y el ikebanaelteatro nohetcétera. Ma no significa el tipo de espacio vacío que está en el fondo; el vacío es frecuentemente preparado para ser un punto focal. Ma permite una sensación de energía o de movimiento dentro del diseño. Ma puede mostrarse en la música tradicional en forma de silencio o pausas. En ikebana la idea del vacío permite a cada flor respirar y también revela los contrastes y el balance del arreglo asimétrico.

Tadao-Ando-385x235

10. Yohaku no bi (余白の美): Apreciación de la belleza que se encuentra en lo tácito, lo implicado o lo que no se expresa en una obra de arte. Una idea moderna aproximada es “menos es más”. Su enfoque está en lo que se deja fuera. Se relaciona con la idea de ku (vacío) y mu (la nada). Se puede observar expresado en los jardines zen que consisten en grandes secciones de arena rastrillada o grava y en pinturas de tinta que dejan grandes porciones de papel sin tocar. El término literalmente significa “belleza de lo extra blanco”. Aunque el término data de hace siglos, todavía se puede escuchar hoy en día.

Fuente: Conoce Japón

Share

Un nuevo número de Hojas en la Acera

portada hojas en la acera 28 1

Acaba de publicarse un nuevo número  de la Gaceta trimestral de haiku HOJAS EN LA ACERA. Esta versión digital puede descargarse AQUÍ.

Los interesados en la gaceta que no tengan acceso a internet, háganmelo saber. Hallaremos alguna vía para que puedan disfrutarla.

Como un adelanto, comparto con ustedes su Editorial.

 ***

COMO SI NADA. ASÍ DE FÁCIL. Como la senda de hormigas se deshace De pronto en un lugar indeterminado y se hace nada. Como el musgo absorbe la lluvia y el día se abre. Sin nada más que dejarse estar.”(1) Si eres capaz de entenderlo, o mejor, de disfrutarlo; de saborear la escena con los ojos abiertos, casi siendo hormiga, musgo o lluvia. Si eres capaz de que esa nada te erice la piel, aunque sólo sea un poquito. Si eres capaz de hacerlo tuyo aunque no escribas. Si crees que merece la pena haber llegado hasta aquí para leer lo que las palabras de un haiku intentan decirte…. Entonces será así de fácil que puedas seguir adelante en tu intento de disfrutar todo aquello que no se vende, que no tiene precio, que está ahí para que te conviertas en haiku. “Es hora de ser agua, de ser camino, de ser árbol.”(2)

Y si te llega, por favor, reivindica que todo esto tiene nombre, y es de todos.

En este número 28 queremos recrearnos en todo lo sucedido en el 4º Encuentro de Haiku en El Salobre (Albacete) en el mes de septiembre. Vivencias, imágenes, ponencias y haikus. Y como siempre, desde esta gaceta, animamos a que el espíritu de estos encuentros no se pierda y continúen celebrándose para intercambiar lo que vamos aprendiendo en este camino del Haiku.

Son muchos los libros que afortunadamente se van publicando. Intentamos llegar a todos para reseñaros y daros a conocer tanto el contenido como las presentaciones que se van haciendo por distintas ciudades. Animaros a los autores, lectores y amigos a que nos enviéis vuestras crónicas y reflexiones. No nos cansaremos de decir que esta gaceta es de todos los amantes del haiku, y se tiene que nutrir de todos vosotros.

 

ni rastro de niebla

a este lado de la montaña.

Año Nuevo

Mercedes Pérez (Kotori)

 

(1) Del epílogo del libro de Kotori “Como si nada”, escrito por Félix Arce.

(2) Del prólogo del mismo libro, escrito por Ángel Aguilar.

 REDACCIÓN DE HOJAS EN LA ACERA

Share

Un Libro de Instrucciones de Yoko Ono

Grapefruit-Ono 1

Publicado por primera vez en Tokyo en 1964, con un tiraje de 500 ejemplares, Grapefruit: A Book of Instructions and Drawings by Yoko Ono, es una colección de instrucciones, poemas y dibujos realizados por la célebre artista japonesa. A continuación, una Pintura y dos Piezas que forman parte de este libro tan singular:

PINTURA PARA VER LOS CIELOS

Taladrar dos agujeros en un lienzo.

Colgarlo donde pueda verse el cielo.

(Cambiarlo de lugar:
probar las ventanas del frente
y las de atrás, para ver si los cielos
son diferentes.)

Verano 1961

***

PIEZA DE PARED

Dormir a dos paredes de distancia uno del otro.

Susurrarse.

Otoño 1963

***

PIEZA DE CONCIERTO

Cuando se alza el telón ir a esconderse
y esperar hasta que todos lo abandonen a uno.
Salir y tocar.

Otoño 1963

 

Share

Tres mitos sobre Japón

Tres mitos sobre Japón de los que Occidente no logra desprenderse
Chris Harding
Universidad de Edimburgo
23 agosto 2015

150821142042_geis_624x351_g

A menudo es muy difícil desprenderse de los estereotipos nacionales y raciales, pero en el caso de Japón, la gente en Occidente parece particularmente determinada a aferrarse a una serie de mitos establecidos desde hace mucho tiempo, argumenta el doctor Chris Harding, escritor, locutor y profesor de historia de Japón e India de la Universidad de Edimburgo.

Cuando aterricé en Japón por primera vez hace 10 años, me apresuré a salir de la monótona sala de llegadas color crema del aeropuerto de Narita hacia el verdadero país.

Estaba seguro de que muy pronto me perdería en el intenso verde brillante de los arrozales y bosques, las aguas vaporosas de los arroyos.

Un sorbo de té verde me prepararía para una tarde de meditación en algún antiguo templo budista escondido entre cedros fragantes.

Y después, cuando cayera la noche, un tren bala me llevaría hacia el centro de Tokio donde me recibiría con los brazos abiertos su futurismo al estilo de Blade Runner y sus extravagantes espectáculos.

La impresionante modernidad de Tokio también es parte de la imagen de Japón.

La impresionante modernidad de Tokio también es parte de la imagen de Japón.

Ninguna de estas fantasías sobrevivieron el trayecto de tres horas en autobús por el tráfico congestionado hacia Tokio, a través de una carretera anónima con barreras de concreto que ocasionalmente permitían ver edificios altos y anónimos de concreto.

Tomé una leche azucarada comercializada como “café helado” con un conocido japonés que había ido a recibirme.

Comentamos que aunque su familia era “técnicamente budista” él no tenía idea de lo que eso significaba y sólo asociaba los templos con viajes escolares y gente muerta.

Cuando quedamos en silencio, pensé en pedirle a la oficina de turismo japonesa que me regresara mi dinero: ¡Me habían engañado con lo que era Japón!

Después me di cuenta de que ellos sólo habían cumplido con su trabajo: generar dólares de los turistas con el material que tenían disponible, en este caso un joven extremadamente ingenuo, más un siglo de distorsiones sobre Japón.

Estas son las tres mejores distorsiones, o las peores, dependiendo de tu punto de vista:

1. Japón es intrínsecamente extraño

“Encontrarse de pronto en un mundo donde todo tiene una escala mucho más pequeña y delicada que nosotros -un mundo de seres menudos y aparentemente más bondadosos, todos sonriéndote como deseándote lo mejor- un mundo donde todo el movimiento es lento y suave, y las voces son susurros… esto es sin duda la materialización -para las imaginaciones nutridas con el folclore inglés- del viejo sueño del Mundo de los Elfos”.

Así escribió el autor Lafcadio Hearn hace 125 años. A través del siglo que siguió, un número incontable de occidentales visitó y trabajó en Japón.

Los esterotipos de Japón en Occidente han sobrevivido durante años.

Los esterotipos de Japón en Occidente han sobrevivido durante años.

Pronto la cultura japonesa estuvo disponible para nosotros tanto en literatura como cine.

Y, sin embargo, a pesar de ello, en los 1980 el autor australiano-británico Clive James publicó un brillante diario de viajes sobre Japón donde todo lo veía con una perplejidad cómicamente fría.

Cuando compra un refrigerio en un tren bala, pensando que era un sándwich de jamón (que también dice que parece un par de pantis) resultó ser un calamar seco poderosamente oloroso: “seco y planchado”, especula.

Asqueado, James guarda el refrigerio en la bolsa del asiento y se dirige a su próxima desventura con el teléfono a bordo en el vagón.

Clive James no está solo. Poco después surgió Michael Palin, quien compartía con James una tendencia para observar y comentar sobre los japoneses desde la distancia, sin comprometerse realmente de forma directa.

Muchos occidentales creen que lo japonés es "extraño".

Muchos occidentales creen que lo japonés es “extraño”.

Quizás no debo quejarme. Después de todo se trata de entretenimiento ligero. Pero mientras la mayoría de los documentales de viaje tratan de ofrecer el retrato de un lugar, para ayudar al oyente o espectador a conocer el país, cuando se trata de los japoneses el mensaje subyacente es: ¡Es imposible hacer esto! ¡Son totalmente inescrutables!

¿Por qué? Una razón podría ser que en un mundo donde lo extraño y lo sorpresivo se han convertido en mercancías raras y preciosas, es necesario encontrarlas en aguna otra parte.

El periodista del diario Financial Times David Pilling cita a una amiga que le dijo que Japón era el lugar más extraño donde había estado que tenía una buena plomería.

Al mismo tiempo, Japón nos ofrece un espejo en el que podemos mirarnos. Decimos: “Japón es…”, pero en realidad nos estamos planteando una pregunta: “¿Somos nosotros…?”.

Los japoneses son delicados, amables, sumisos. ¿Somos nosotros groseros y de corazón duro? Japón está limitado por una mentalidad grupal que sobrepasa el individualismo. ¿Qué tan libres somos nosotros?.

2. Los japoneses son peligrosos

Las atrocidades cometidas durante la Segunda Guerra Mundial dio a las Fuerzas Armadas japonesas una poderosa reputación de crueldad. Pero una noción que se ha propagado por Occidente es que los japoneses son personas inherentemente impredecibles y peligrosas: que su famosa finura es una máscara que esconde algo amenazador.

La imagen del samurái también ha dejado una huella profunda.

La imagen del samurái también ha dejado una huella profunda.

Esto se remonta al menos hasta los 1850, cuando los viajeros y diplomáticos británicos miraron la tolerancia que tenían los japoneses ante su presencia en el país convertirse en ataques esporádicos contra los Occidentales y sus ayudantes japoneses.

Vincularon la violencia a la actitud particular de la clase samurái y esa asociación se quedó pegada.

Algunas de estas ideas antiguas sobre los samurái fueron, en parte, creaciones japonesas: fantasías inventadas para lectores occidentales dispuestos a pagar dinero por cuentos exóticos de violencia y sexo.

La Segunda Guerra Mundial dio a estas leyendas otro giro: los elementos de galantería y de altos niveles de ética de estas fantasías samurái se perdieron, y lo que quedó fue su lealtad irreflexiva, su negativa a rendirse, su indeferencia hacia la muerte, y hacia la vida de los demás.

3. Las mujeres japonesas son sumisas

Japón ha sido visto como la tierra que el feminismo olvidó. Tanto los comentaristas japoneses como occidentales tienden a ver a las geishas como el ideal de la femineidad japonesa: atractivas y sutiles, subordinadas al hombre, pero suficientemente listas para ser una buena compañía.

Se tiende a ver a las geishas como el ideal de la femineidad japonesa.

Se tiende a ver a las geishas como el ideal de la femineidad japonesa.

Después surgió la influyente antropóloga estadounidense de los 1940, Ruth Benedict, quien escuchó que las niñas japonesas sólo recibían educación suficiente para colocar los libros de sus esposos en la posición correcta en las repisas una vez que acabaron de sacudirles el polvo.

Durante los 1960, cuando los hombres occidentales no estaban seguros de cómo tomar el ascenso de los movimientos de liberación femenina, todo esto parecía profundamente atractivo.

Las japonesas incluso recibieron el máximo sello de aprobación en 1967, cuando Mie Hama se convirtió en la chica Bond “Kissy Suzuki” en You Only Live Twice (Sólo se Vive Dos Veces).

Con los infames arreglos domésticos que le describe su anfitrión en Japón –las mujeres son inferiores a los hombres, están felices con ello, y viven para servir– Bond da su bendición: “Creo que aquí es donde me retiraré…”.

Se cree que Japón es la tierra que el feminismo olvidó.

Se cree que Japón es la tierra que el feminismo olvidó.

Y si piensas que ninguna de estas cosas puede ocurrir en el siglo 21, entonces no has estado poniendo atención a la cultura pop japonesa, ni al éxito del monstruo del pop japonés AKB-48.

Son 48 jóvenes mujeres a quien se les prohibió tener novios y se deben contentar con sonreír y bailar en bikinis o uniformes militares falsos o cualquier cosa que quiera ver el público formado por –aunque algunos críticos se opongan– jóvenes y hombres de mediana edad socialmente inadaptados.

AKB-48 ha tenido enorme éxito en Japón.

AKB-48 ha tenido enorme éxito en Japón.

Después de todo, este mito particular sobre Japón simplemente vale mucho para muchas personas –tanto hombres occidentales que lamentan la muerte del patriarcado, como feministas occidentales que buscan salvar a sus hermanas en Asia, y hasta el Japón corporativo que anda tras el yen– para que esta idea sea modificada pronto.

Es el ejemplo perfecto de cómo los distintos intereses se juntan con el paso del tiempo para crear distorsiones que tienen una vida sorprendentemente larga.

Fuente: BBC

Share
Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE