Salta la lucecita

Apuntes de un Taller sobre el Asombro

“Todavía presto atención a todo lo que me asombra. Esa es otra cosa que uno trae de la infancia. Es triste cuando eso se apaga o las circunstancias te lo esfuman. La creación es eso: creer que has descubierto algo. Posiblemente ha sido descubierto eso mismo miles de veces antes, pero a ti te salta la lucecita. Como cada persona es diferente a la otra, cada persona es única e indivisible, pero uno que crea le agrega aquel granito ínfimo y personal al universo.”
Silvio Rodríguez

Hacemos una lectura silenciosa de esta reflexión de Silvio. Las enseñanzas que hay en ella resultan un buen inicio para esta sesión del Taller, que hoy está dedicado a los asombros.

¿Qué es un asombro?

Dice el Diccionario de la Real Academia:
asombro
De asombrar.
1. m. Gran admiración o extrañeza.
2. m. Susto, espanto.
3. m. Persona o cosa asombrosa.
Antónimo: indiferencia, abulia

asombrar
De sombra.
1. tr. Causar gran admiración o extrañeza a alguien. U. t. c. prnl. Me asombré DE sus proezas.
2. tr. Causar susto a alguien. U. t. c. prnl.
3. tr. Pint. Oscurecer un color mezclándolo con otro.
4. tr. p. us. Dicho de una cosa: Hacer sombra a otra.

Una vez puestos de acuerdo, cada tallerista hace su propuesta de cosas o fenómenos naturales admirables, extraños, que asustan, que sorprenden o conmueven. De este ejercicio surge nuestra

Primera Lista de Asombros

Cosas admirables

El color naranja cuando cae la tarde.
Cuando muchos animales, sobre todo los machos, abren las plumas. Por ejemplo, el pavorreal: mientras más bonitas las plumas, más lo miran las hembras.
La emigración masiva de las aves.
Un atardecer después de la lluvia.
Cuando se abren las flores en primavera.
Los colores del otoño en Europa.

Cosas que provocan extrañeza

Los truenos.
Cuando el aire frío te da en el rostro.
La aurora boreal.
Los fuegos fatuos.
El delfín rosado.
El océano en su conjunto.
Los animales de la zona abisal.
Una lombriz.
La piel de la serpiente que es muy suave; y la del cocodrilo, más áspera.
El cortejo de los animales.
Un rabo de nube

Cosas que asustan

Los ciclones.
Los tornados.
Los tsunamis.
Los truenos.
La oscuridad.
Las arañas.
El silencio.
La niebla.
Los temblores de tierra.
La mordida de un perro.

Cosas que sorprenden

En la Avenida de Carlos III, todas las noches se siente el sonido de los pájaros en la copa de los árboles. Y el sonido de la copa de los árboles.
Los relámpagos.
Las ranas.
El oleaje cuando es muy fuerte.
Un pez que se pone las crías en la boca.
Los monos cuando se balancean.
En los alrededores donde trabajo, una matica crece en los árboles más grandes y, con el tiempo, llega a secarlos.
La flor de una matica que cuando la tocas se cierra. Dormilona o dormidera, dicen que se llama.
La mantarraya, que se esconde en la arena y tiene una gran velocidad.
La forma de comunicarse de los delfines.
El vuelo de los murciélagos.
Las penetraciones del mar.

Cosas que conmueven

El sonido y el movimiento de las olas del mar.
Las caricias de un perro o un gato.
Pintar.
La música instrumental.
Las crías recién nacidas.
Un gesto cariñoso de cualquier animal hacia otro animal o persona.
La lluvia.
Bañarme en la lluvia y deslizarme en una zona resbalosa.
El sonido de los árboles y los pájaros.
Una planta seca o casi seca.

Al leer en voz alta esta Primera Lista, descubrimos que:

-Un suceso puede resultar asombroso para una persona y para otra, no.
-La vida es más grata para los que se asombran.
-Casi podríamos vivir saltando de asombro en asombro, pero uno se distrae y ahí es cuando se pierden tantas dichosas oportunidades.
-Los asombros no dependen del tamaño del objeto o la importancia de los sucesos en sí, sino de nuestra capacidad para asombrarnos con lo pequeño y con lo grande.
-Cuando algo nos asombra, se cruzan los sentimientos. Las cosas pueden ser admirables y extrañas al mismo tiempo, o sorprendentes y asustadoras, o conmovedoras y admirables. Y muchas veces todos los sentimientos se mezclan.

En el próximo encuentro compartiremos algunos fragmentos de El libro de la almohada, de la escritora japonesa Sei Shonagon. En esa obra aparecen listas de sucesos que a la autora le parecieron asombrosos.

A modo de despedida, leemos cuatro haikus de Onitsura, traducidos por Vicente Haya:

Utsurou ya hinata no hana ni kage no hana

¡Cómo cambian!
Las flores al sol
Las flores a la sombra

Utate yana sakura o mireba saki ni keri

Sobrecogido de asombro:
mientras lo estaba mirando
el cerezo ha florecido.

Yûgure wa ayu no hara miru kawase kana

¡Ver a la orilla del arroyo
el vientre plateado de las truchas
a la caída de la tarde!

Monosugoya ara omosiroya kaeri-hana

Ay, formidables y extrañas
las flores
fuera de temporada

Participaron en esta sesión del Taller En Clave de Haiku, realizado el viernes 24 de junio del 2016, en la Galería Espacio Altamira: Yoan Alejandro, Yanisey, Inés, Héctor Daniel, Lucía, Yarisley y Jorge Braulio.

Share

Ser Aire: Concierto de Haiku

Acá estoy

simplemente.

La nieve cae

Issa

 

Presentación

El taller HAIKU-DÔ en Medellín, apoyado por el Parque Explora y la Fundación Zen Montaña de Silencio, continúa su camino de difusión y fortalecimiento del haiku escrito en lengua española, emprendido desde el año 2013, convocando al Segundo movimiento del Concierto de haiku: Los cuatro elementos (cuatro, en nuestro mundo occidental: agua, aire, fuego y tierra).

El primero, convocado en el 2015, concluyó con la hermosa edición electrónica titulada Ser Agua.  En esta ocasión, el título de la convocación es Ser Aire, la cual quedará abierta a partir del 15 de marzo y hasta el 30 de junio de 2017.

El aire podrá ser incluido en los haikus en todas sus manifestaciones, dimensiones, concepciones y presencias; desde sus aspectos físicos, materiales y tangibles, hasta en sus dimensiones más sutiles y leves; desde su condición de origen y esencia, de soporte vital, hasta en sus más complejas y elaboradas expresiones asociadas al sonido, la palabra, lo espiritual, lo sagrado, lo intangible…

En este Segundo movimiento del Concierto de haiku: Los cuatro elementos, en el que convocamos a todos los aprendices de haijin que escriben haiku en lengua española, como en el anterior, se escogerán los haiku que logren una más completa y alta calidad expresiva; se tendrá en cuenta su textura, su capacidad de suscitar el asombro (aware), su musicalidad y el correcto uso del idioma español.

Insistimos en que no se trata de una “competencia”, como se suele dar en los concursos literarios habituales, sino del reconocimiento al ser intérprete, a la experiencia personal y colectiva de servir de instrumento para expresar las voces del universo. Del encuentro y la unión de todas estas voces, nace nuestro concierto.

Este trabajo de selección, nuevamente estará orientado por el maestro español Vicente Haya, quien ha acompañado y es fuente de inspiración para esta iniciativa.

Si deseas participar en la convocatoria, ingresa al siguiente link y llena el formulario completo que se encuentra al final del texto: http://bit.ly/SerAire

Por favor, comparte este correo con tus contactos, con todas las personas e instituciones interesadas en el haiku.

Muchas gracias.

Haiku-Dô Medellín

http://haikudomedellin.org/

Share

Barcarola

Cuatro haikus publicados en la Revista de Creación Literaria BARCAROLA, Diciembre 2015:

Resplandeciente,
la nube tras las ramas
del roble en flor

Ipil ipil*
Algo que zumba y calla
en la hendidura

¿El río? Allí…
Dice el ciego apuntando
hacia el frescor

Un perro viejo
El polvo que levanta
se posa en él

*Ipil ipil: Leucaena leucocephala. Especie arbórea perteneciente a la familia de las Leguminosas o Fabáceas. En Cuba también se le conoce como aromo blanco.

Share

Ishikawa Takuboku

13 de abril de 1912

Madrugada. Takuboku cae en estado de coma. A las 9:30 fallece. En su cabecera están el padre, la esposa y su amigo Bokussui Wakayama. El certificado de defunción señala como causa de muerte la tuberculosis pulmonar. Su entierro se realiza el día 15, en el templo Tôkôji, en Asakusa, Tokío.

Realizar un milagro cualquiera
y desaparecer
mientras aun están sorprendidos

El largo corredor del hospital
y el deseo de ir, una vez,
hasta el fin

Mi bigote
torcido hacia abajo
el rostro del tipo que odio últimamente

Fuente:

Takuboku Ishikawa: Tankas. Traducción: Masuo Yamaki y Paulo Colina. Aliança Cultural Brasil-Japão. São Paulo, 1991

Versión libre: JB

Fuente: En Clave de Haiku

 

Share

Para ayudar al viento

Para ayudar al viento,
corre el muchacho
con su cometa

Rodolfo De La Fuente

Share

Día de limpieza

Día de limpieza.
Los libros del difunto
en la basura.

Kaishi

Share

La cola local

Kaibun

Oh, sabe raro:
la cola local.*
Oraré, Basho.

* Una cola se conoce en un programa como local si es propiedad del gestor de colas al que está conectado el programa. Puede obtener mensajes y transferirlos en las colas locales…
Una cola local es tanto una definición de una cola como el conjunto de mensajes asociado a dicha cola. El gestor de colas que aloja la cola recibe mensajes en sus colas locales. Las colas de transmisión son un tipo especial
de cola local.

Share

Said a raven

Said
a raven:
-Nevará
días…

Kaibun

Share

Invernales haikus bélicos

 

En la nieve,
como a una bestia
lo matamos.

Hasegawa Sosei

***

Batalla ganada,
entre tanto silencio
está nevando.

Fura

***

Noche de nieve.
Pronto los centinelas
se vuelven blancos

Sumio

***

Oscura la noche fría,
acabada la batalla,
conservo la vida.

Sosei

***

Sin poder dormir
una hoguera nocturna
rodeamos.

Sosei

Fuente:
Seiko Ota & Elena Gallego: Haikus de guerra. Hiperión. Madrid, 2016

Share

Natsume Sōseki

El pasado 9 de febrero se cumplió el 150 aniversario del nacimiento de Natsume Soseki (1867-1916). Fluir con sus haikus es un buen modo de celebrarlo.

***

uzumorete
wakaba no kaka ya
mizu no oto

Bajo la joven fronda
fluye escondido el río:
su agua resuena.

fuki-agete
too yori ue no
ochiba kana

Cayeron hojas,
y el viento las encumbra
sobre las torres.

(Trad. Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala)

Share