A Santiago Larreta, un enamorado del Haiku

santiago-larreta-irisurri

El 12 de octubre de 2009, en respuesta a un correo, escribía: “…de mis historias particulares nada nuevo ni ganas de amargar el día a nadie así que…¡todo bien! Quedamos unos días más tarde, para hablar de Haiku. Nos comentó que mejor en el café Baluarte por lo del aparcamiento, para no cansarse. Durante la conversación intuimos la importancia del Kire y la influencia determinante del idioma en la construcción del Haiku. Reímos sobre alguna de sus intervenciones en El Rincón del Haiku, comentó del cariño percibido en las respuestas y pergeñamos lo que más tarde sería HAIKUNVERSACIONES, un grupo para el estudio del Haiku. Entre sorbo y sorbo de café le preguntamos por su salud, ya maltrecha. Nos contestó: ”Hemos venido para hablar del Haiku y no de mí. Cuando me canse, me levantaré, os diré adiós y me iré” todavía recuerdo su sonrisa y su mano levantada a través de la cristalera. Moriría un mes más tarde.

Era un ser sensible que, como Buson, primero fue pintor y después poeta del Haiku. Conocidas son sus Haigas publicadas en El Rincón, en 2006, 2007 y 2008. De su sensibilidad quedan sus Haikus y el reconocimiento de otros poetas de Haiku, en el día de su muerte. Desde Valencia: “una persona llena de humor y sensibilidad…, lamento su pérdida hasta las lágrimas”, desde Albacete: “lo llevamos en el corazón…Algunos de sus Haikus son maravillosos. Y el contacto con él (aunque fuera por la red) impagable”, desde Viena: “Hemos perdido a un gran amigo. Gracias por tus sueños, querido Santiago”, desde Santiago de Chile: “Desde lo alto, bajan pétalos de rosa sobre su tumba”.

     Alguno de sus Haikus:

Jardín helado
saltando el gorrión
no deja huella.

Atardecer
la flor de la calabaza
recoge sus pétalos.

Una hoja al viento
y volando en ella
la mantalgorri.

      …y los dos últimos, unos días antes de morir:

Clarea el día
en la pared de enfrente
un rayito de sol.

Todo es soledad
oigo agitarse
las hojas del roble.

     Conocida era su ironía con la que sorteaba sus dificultades. En mayo de 2007 escribía: “Si me lo permitís, quisiera incorporarme al foro con la esperanza de ser leído y criticado, que es la única manera de aprender.” Un Haijin argentino le contesta: “No soy tan entendido como para opinar sobre tu trabajo pero me parecen poemas prolijos.” y Santiago le responde: “Estimado Rodolfo, que es de quien recibo el primer comentario, te agradezco te hayas detenido pensando en lo que escribí, pero para entender mejor tu crítica me tendrías que aclarar con cuál de estas acepciones de la palabra prolijo me quedo : ¿con “largo”, “dilatado en exceso”, “cuidadoso”, esmerado”, “amplio”, “detallado”, “farragoso”…?. Como sabes son muy “prolijos” los posibles significados de la palabra.” y Rodolfo le contesta: “Mi comentario fue positivo, por lo tanto corresponde la acepción 2 del Diccionario de la Real academia, cuidadoso, esmerado.”

Este I Certamen dedicado a la memoria del amigo que se hizo silencio; al navarro, que el camino se le hizo campo; al haijin, que la vida se le hizo Haiku.

     Con todo cariño a Santiago Larreta, el Grupo HAIKUNVERSACIONES.

Share

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *