Monthly Archives: Febrero 2015

Rondan los pájaros

El ángel en la torre

vuelan gaviotas
en lo alto del palacio
un angelote

José Manuel

Rondan los pájaros
al ángel de la torre
Brisa invernal

Jorge Braulio

Share

Suelo reseco

Grietas1

suelo reseco
el caballito del diablo
rastrea las grietas

José Manuel Rodríguez
(La Habana, Cuba)

 

Share

III Premio Internacional de Haiku El Vuelo del Samandar

Samandar

La Casa de la Poesía y la Casa de Asia, pertenecientes a la Oficina del Historiador de la Ciudad, con el apoyo del Instituto Cubano del Libro y el grupo de Artesanos Artistas Yadegar, dentro del marco de la Feria Internacional del Libro de La Habana y en saludo a la Semana de la Cultura Japonesa, convocan al III Concurso Internacional de Haiku El Vuelo del Samandar. Dicho concurso se regirá por las siguientes bases.

1- Podrán participar todos los escritores nacionales y extranjeros residentes o no en el país, cuya obra sea escrita en idioma español, sin límite de edad.

2- Cada autor concursará con cinco Haikus inéditos, de tema libre, que respeten o se asemejen en la medida de lo posible la métrica de esta forma estrófica, no publicados ni premiados en otros certámenes.

3- El conjunto se recibirá en formato digital, por correo electrónico y tendrá las siguientes características: un solo documento adjunto de Word que contenga las cinco haikus y al final los datos del autor (nombre y apellidos, país, fecha y lugar de nacimiento, edad, teléfono, dirección particular y dirección electrónica). Seguido de los datos, los autores presentarán una breve ficha biográfica en no más de cinco líneas. Tanto los textos como los datos y la ficha aparecerán en letra Times new Roman 12, con interlineado 1.5, y serán enviados a la dirección, poeta@patrimonio.ohc.cu con el asunto “III Concurso Internacional de Haiku El Vuelo del Samandar”. No se admitirán archivos en formato PDF.

4- Se otorgará un premio y dos menciones, además de un premio especial otorgado por el grupo de Artesanos Artistas Yadegar, y un premio a la mejor colección de haiku presentada por un autor cubano. En caso de considerarlo necesario, el jurado tiene la facultad de declarar los premios desiertos.

5- Los premios consistirán en veinte ejemplares de los cuadernos promocionales con las obras del autor, libros de la Edición Boloña y del Instituto Cubano del Libro y piezas artísticas elaboradas por artesanos y artistas del Grupo Yadegar.

6- La edición promocional de los conjuntos de obras premiados será presentada en la casa de la Poesía como parte del proyecto de promoción y difusión de la obra de artistas noveles que desarrolla este centro cultural.

7- La convocatoria del concurso se abrirá a partir del mes de febrero en el marco de la Feria Internacional del libro de La Habana, y los trabajos serán admitidos hasta el día diez de septiembre de 2015.

8- Sólo serán contactados los participantes en el concurso que resulten premiados.

9- La ceremonia de premiación tendrá lugar en la casa de la Poesía en el mes de noviembre, coincidiendo con la Semana de la Cultura Japonesa que se celebra cada año en Cuba.

10- La participación en el concurso implica la aceptación de sus bases.

Premio especial para niños La rana de Basho

Para incentivar la creación poética desde edades tempranas, La Casa de la Poesía abre esta convocatoria para niños con las siguientes bases:

I- Podrán participar todos los niños que lo deseen, menores de 12 años.

II- Se concursará con un haiku escrito en idioma español.

III- El haiku se presentará manuscrito sobre papel y será entregado en la Casa de la Poesía o enviado por correo ordinario a: Calle Muralla no. 63 entre Oficios e Inquisidor. No se admitirán obras en formato digital.

IV- Se entregará tres premios de igual categoría y tantas menciones considere el jurado.

V- El premio consistirá en la entrega del haiku tallado sobre madera, obra de los artesanos artistas del grupo Yadegar, libros de la Oficina del Historiador y el Instituto Cubano del Libro, así como el reconocimiento público en la escuela del niño.

VI- El plazo de admisión cierra el diez de septiembre de 2015 y los resultados se entregarán en la misma ceremonia que el premio principal.

Share

Un gallo canta

Brooklyn_Museum_-_View_of_the_Kiribata_(Paulownia_Imperiales)_Trees_at_Akasaka_on_a_Rainy_Evening_-_Utagawa_Hiroshige_II

Niwatori no koe ni shigururu ushiya kana

Un gallo canta.
Cae la lluvia invernal
sobre el establo.

Bashô

Hay una armonía entre estas tres cosas: la fría lluvia, el enorme y oscuro establo con su empinado techo, y el estridente y falsamente victorioso grito del gallo. Dicha armonía, por una parte, se aprecia en el modo en que se mezclan la elevación y la caída de la voz del gallo con la elevación del techo y la caída de la lluvia; y también en la combinación de la estridencia del grito con las frías gotas que caen.

Fuente:
R.H. Blyth: Haiku. Vol IV. Hokuseido . Tokyo, 1951
Traducción: JB

Imagen:
Utagawa Hiroshige
Visión de una tarde lluviosa

Share

Lluvias continuas en La Habana

Verónica8

Hoy fue una tarde hermosa. Nos reunimos en la Casa de la Poesía con la escritora española Verónica Aranda. Un regocijo recibir el saludo de amigas y amigos que no hemos visto cara a cara y, sin embargo, están siempre con nosotros. Verónica leyó varios de los haikus que aparecen en su libro Lluvias continuas. Afuera, en las calles de La Habana, fría llovizna. Adentro, muy adentro, en cada uno de los que allí nos encontramos, la calidez de sus versos, de sus imágenes fugaces y entrañables:

Lluvias continuas.
Las primeras hortensias
han florecido.

¡Zas! La luciérnaga.
Se ilumina un instante
el cubo de agua.

Un riachuelo.
Y en la espesura el canto
de la oropéndola.

Share

Moscas de invierno

Moscas de invierno

Moscas de invierno
copulando en la estera
y en el aire

Share

Haiku en la Feria del Libro

un viejo estanque

Amigas y amigos del haiku en Cuba:

Como parte de la programación de la 24 Feria Internacional del Libro, el próximo miércoles 18, a la 3:00 pm, en la Casa de la Poesía, se hará la presentación del libro Un viejo estanque- Antología de haiku contemporáneo en español (Comares, Granada, 2013) También se presentará Lluvias continuas. Ciento un haikus (Polibea, Madrid, 2014) de la escritora española Verónica Aranda que, junto a autores cubanos que aparecen en la antología mencionada, compartirá experiencias con el público asistente. ¡Les esperamos!

Share

Como buen aprendiz

Hiroshige-El puente Bikunihashi bajo la nieve 1

Bienvenidos a esta versión de En Clave de Haiku. Este blog tiene como antecedente otro con el mismo nombre. Asumo el riesgo de la confusión. Aquí también aspiro a construir un espacio de intercambio para quienes creen en el mejoramiento humano, para los amantes de la cultura japonesa y, en especial, para los que se interesan por el estudio y la escritura del haiku.

El haiku no ha tenido en Cuba tantos cultivadores como en otros países de América Latina. Sin embargo, las sugestiones de lo transitorio, la sensibilidad hacia la naturaleza, la religación del yo poético en lo contemplado y la aprehensión maravillada de los instantes -rasgos que en el haiku alcanzan ese nivel de síntesis que lo distingue- están presentes en nuestra poesia. Para mi, más que un género poético, el haiku es un camino espiritual en el que siempre seré un aprendiz.

Y como buen aprendiz que se alegra al compartir hallazgos, les dejo con el ejemplo de un maestro:

hatsuyuki ya / kake kakaritaru / hashi no ue

sobre ese puente
a medio construir,
primera nieve

Matsuo Bashô
(1644-1694)

Traducción del haiku: José María Bermejo

Imagen:
Utagawa Hiroshige
El puente Bikunihashi bajo la nieve

Share